4 de diciembre del 2008 |
El Daddy deja caer la lengua española |
Por Anabel Jiménez Cervantes, |
“Ella me levantó”, interpretado por Daddy Yankee, es la nueva conmoción del reguetón que atrae a muchos de los jóvenes cubanos. El tema está entre los primeros de las listas del hit parade. La escuchan, la corean, pero quizás ninguno tiene ni la más mínima idea de que esta simple canción reguetonera es un desacato a nuestra lengua madre.
Empecemos desde el principio Este comentario deviene eco de una clase de Gramática. Analizábamos los tiempos verbales y de repente alguien en el aula exclamó consternado: -¡Profe, entonces la canción de Daddy Yankee está mal!- y la profe asintió, porque ya sabía de que se trataba el asunto. Sería bueno explicarles entonces que todos los tiempos verbales simples del español, excepto el pretérito, expresan la segunda persona del singular por medio del morfo /s/; por tanto el hablante para “mantener la regularidad” en el sistema le coloca erróneamente ese mismo morfo al pretérito, aun cuando en la evolución diacrónica del sistema esa s se hizo Ø. O sea, no se dice dejastes, sino dejaste. Es increíble la influencia que tienen los artistas, tanto nacionales como internacionales, en nuestra formación. Debemos tener mucho cuidado con lo que escuchamos y luego repetimos. Solo una educación certera y consiente nos asegurara de no caer en ciertas pifias. Es cierto que sería injusto quitarles el mérito de crear ritmos pegajosos, deliciosos para bailar y divertirnos, pero a veces al precio de difundir unas letras "no apto para menores" y de muy poco contenido instructivo, aunque eso, eso ya es otro tema…
|

